miércoles, 9 de diciembre de 2009

Menorat hamaor

Menorat hamaor ('Almenara de la luz') es un tratado de ética y moral que abarca muchísimos temas de la vida judía. Fue escrito originalmente en hebreo por el toledano Yishac Aboab (finales del xiv-principios del xv), quien lo dividió en siete nerot ['candelas']. La primera traducción al judeoespañol fue realizada por Abraham Asá y se publicó en Constantinopla en 1762.
Los dos fragmentos que ofrecemos pertenecen a la candela sexta que versa sobre higiene y urbanidad; los dos son remedios populares para curar determinados males.
El primero dice:
Y el que entra en_el bet hakisé ['retrete'] por hacer sus menesteres y no puede se alevante y se asente, se alevante y se asente y con esto se le abre el buraco del pi hataba`at ['ano']. Y rab Hanán dice que se aparte a los lados del bet hakisé de cantón a cantón y le es bueno por abrir el buraco. Rab Huná dice que se fregue con turón el pi hataba`at, y hajamim dicen que lo saque de su dá`at ['pensamiento']. Díjole rab Ahá: Como lo tira de su dá`at no hace sus menesteres. Díjole: Que saque de su dá`at otros pensamientos y pense de no esforzarse porque no le salga el sieso. Diće rabí Yirmeyá: Yo vide un `arabí ['árabe'] que se alevantó y se asentó, se alevantó y se asentó y vertió su soá ['excremento'] con prisa como la olla.
Y el segundo fragmento dice así:
Diće Abayé: El que no tiene fuerza por hacer tasmís ['unión sexual'] tome un kelí ['vasija'] que reeva 75 dramas y tome cuescos, granos, de ze`afrán ['azafrán'] y tome suciedad ['excremento'] de carneros y la desmenuce y la maje bien y la cosga ['cueza'] con vino y la beba. Y dice rabí Yohanán: Esta melecina me tornó a mi mancebez ['juventud'] que me trujo ['trajo'] kóah ['fuerza'] por hacer tasmís.

No hay comentarios:

Publicar un comentario